Ćirilica Studio specializes in providing localization services for PC, consoles, mobile devices, and MMO platforms. Our team of skilled translators and editors, deeply immersed in the gaming industry, are not only fluent in the language but also masters of context. They delve into every subtle facet of your game, unraveling its story, mechanics, and nuances. This unwaverning commitment to understanding ensures players have an engaging journey in their native language, complete with impeccable translation.
Increase player satisfaction and secure a powerful competitive advantage with Ćirilica's expert localization. Our services are the portal to your game standing triumphant on the international stage. Embark on a journey of global exploration, where each dialogue, plot twist, and gameplay nuance connects with players worldwide.
Translation and editing of in-game content
Converting text within a video game from one language to another while maintaining accuracy and cultural relevance. This process ensures that dialogues, menus, and other text elements are appropriately adapted for any given target audience. It's a crucial step in game localization to make the game accessible and enjoyable for players across different languages and cultures.
LQA (Language Quality Assurance)
The rigorous process of testing and ensuring the accuracy, consistency, and functionality of localized content in video games, software, or other digital products. LQA involves thorough testing of translated texts, cultural context, user interface elements, audio, and overall gameplay. This process plays a crucial role in delivering a high-quality and polished product to global audiences.
Voice-over and sound design
The adaptation of spoken dialogue and audio effects to fit a specific target language and cultural context. It encompasses the recording of character voices, narration, and ambient sounds to ensure they align with the localized version of a game. This makes the game more immersive, emotional, and enjoyable for players.